Tvrung jvgye vngreu klvng (独龙文字)

 

独龙文字是基于美国语言学家和传教士 Robert Morse 在缅甸为日旺语创造的文字而设计的,使用拉丁字母。

 

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z

 

人们在此系统上创造独龙文字并形成大致轮廓的过程可以追溯到80年代,并且现在的独龙学者们还在不断地发展这种文字。虽然没有其它竞争性的独龙文字存在,但现有独龙文字还没有得到广泛普及。普及这一文字的最重要举措包括对教师的培训课程和一系列标准化的小学教材(双语,李金明和李爱新完成汉语到独龙语的翻译)。从某种程度上来说,记录口语的视听材料已经在使用中,而未来,文字材料将被用来抄写和传播。文字材料目前在文本或媒体中使用得很少,在日常生活中也同样用得不多。

 

总体来说,发音相当于英语, 但请参考语音系统和注意以下变化:

 

  • /f/ 只用于汉语借词。

 

  • /v/ 用于代表非重读央元音,混元音。

 

  • /q/ 用于在词尾位置的喉塞音。

 

  • /h/ 用于清软颚擦音 /x/ 如: Loch Ness (in Scottish Gaelic) 和 buch (德语)

 

  • 声调可以用普通或标在上面的数字来标记(如 ³¹, ⁵³, ⁵⁵)但一般没不必用。中降调 (³¹) 代表的是一个弱化音节(没重音,没声调),一般跟中央元音有关,用于大多数有’一个半音节’结构的复音词。

 

  • 撇号可以用来消除歧义的音节边界,如相邻元音之间 (mv’eu), 相邻辅音之间 (vng’lvp), 或在音节首和音节尾可以弄糊涂的情况下 (wang’u)。

 

  • 词汇也可以以反映流畅快速的发音拼写,如 ngaksu,不 ngangsu(根据随后清音段的鼻音变成赛音的音位規則)。

 

  • 除了地名之类意外,基本词汇通常可以分析为一两个音节。

 

  • 大写字母和基本标点符号跟英语的用法一样。